Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Creolizing the Canon: Manuel Puig, Junot Díaz, and the Latino Poetics of Relation

Creolizing the Canon: Manuel Puig, Junot Díaz, and the Latino Poetics of Relation Charles h. Geyer Creolizing the Canon Manuel Puig, Junot Díaz, and the Latino Poetics of Relation In 2008, Nicaraguan author Sergio Ramírez writes an opinion piece on the state of the contemporary Latin American novel, which he commences with a provoca tive and radical question: “¿Se escribirá la nueva novela latinoamericana en inglés?” (Ramírez) [Will the new Latin American novel be written in English?]. In the essay that follows, he remarks on the literary success of two L wr atino iter 1 s, Peruvian- American Daniel Alarcón and Dominica Amer n- ican Junot Díaz, and claims them as quintessential authors of Latin American fiction, based primarily on their chosen subject matter: Spanish American culture and history. Despite writing in English— of course, mixed with a healthy dose of Spanish coswi de- t ching—Ramírez sees these authors as opening a new, bilingual chapter in Spanish American literary hist 2 ory. Setting aside the case of Alarcón, whose work lies outside of the scope of this essay, the integration of Díaz into a purely Spanish American canon seems some- what reductionist—a homogenization of a rich cultural mixture that is ae ff cted (on an aesthetic level) by “high art” US and http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png The Comparatist University of North Carolina Press

Creolizing the Canon: Manuel Puig, Junot Díaz, and the Latino Poetics of Relation

The Comparatist , Volume 43 – Nov 15, 2019

Loading next page...
 
/lp/university-of-north-carolina-press/creolizing-the-canon-manuel-puig-junot-d-az-and-the-latino-poetics-of-6x6JXwhg8F
Publisher
University of North Carolina Press
Copyright
Copyright © Society for Comparative Literature and the Arts
ISSN
1559-0887

Abstract

Charles h. Geyer Creolizing the Canon Manuel Puig, Junot Díaz, and the Latino Poetics of Relation In 2008, Nicaraguan author Sergio Ramírez writes an opinion piece on the state of the contemporary Latin American novel, which he commences with a provoca tive and radical question: “¿Se escribirá la nueva novela latinoamericana en inglés?” (Ramírez) [Will the new Latin American novel be written in English?]. In the essay that follows, he remarks on the literary success of two L wr atino iter 1 s, Peruvian- American Daniel Alarcón and Dominica Amer n- ican Junot Díaz, and claims them as quintessential authors of Latin American fiction, based primarily on their chosen subject matter: Spanish American culture and history. Despite writing in English— of course, mixed with a healthy dose of Spanish coswi de- t ching—Ramírez sees these authors as opening a new, bilingual chapter in Spanish American literary hist 2 ory. Setting aside the case of Alarcón, whose work lies outside of the scope of this essay, the integration of Díaz into a purely Spanish American canon seems some- what reductionist—a homogenization of a rich cultural mixture that is ae ff cted (on an aesthetic level) by “high art” US and

Journal

The ComparatistUniversity of North Carolina Press

Published: Nov 15, 2019

There are no references for this article.