Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

How Mimi Perrin Translated Jazz Instrumentals into French Song

How Mimi Perrin Translated Jazz Instrumentals into French Song be NJAmi N g iVAN How m imi perrin Translated Jazz instrumentals into French Song “Just like the th at the beginning of they and at the beginning of theater.” “What’s different about the sound of theater and they?” “Say them again and listen. One’s voiced and the other’s unvoiced, they’re as distinct as V and F; only they’re allophones—at least in British English; so British- ers are used to hearing them as though they were the same phoneme.” —Samuel R. Delany, babel- 17 —Prenez par exemple, en français, le C de cure et de constitution. —Quelle est la différence? —Répétez chaque mot en vous écoutant bien. Le premier est palatal, articulé sur le sommet du palais, et le second vélaire, sur le voile du palais. Il s’agit simplement de variantes combinatoires dues à l’environnement. —Samuel R. Delany, babel- 17, translated by Mimi Perrin Translating prose from one language to another can often be a thorny task, especially with a text, such as the above extract from Samuel r . Delany’s Babel- 17, whose meaning or literary effect is inseparable from its voiced sound. For the French edition of this 1966 science fiction novel, its translator, m imi perrin http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png American Music University of Illinois Press

How Mimi Perrin Translated Jazz Instrumentals into French Song

American Music , Volume 34 (1) – May 27, 2016

Loading next page...
 
/lp/university-of-illinois-press/how-mimi-perrin-translated-jazz-instrumentals-into-french-song-YOTAhmj8YW
Publisher
University of Illinois Press
ISSN
1945-2349

Abstract

be NJAmi N g iVAN How m imi perrin Translated Jazz instrumentals into French Song “Just like the th at the beginning of they and at the beginning of theater.” “What’s different about the sound of theater and they?” “Say them again and listen. One’s voiced and the other’s unvoiced, they’re as distinct as V and F; only they’re allophones—at least in British English; so British- ers are used to hearing them as though they were the same phoneme.” —Samuel R. Delany, babel- 17 —Prenez par exemple, en français, le C de cure et de constitution. —Quelle est la différence? —Répétez chaque mot en vous écoutant bien. Le premier est palatal, articulé sur le sommet du palais, et le second vélaire, sur le voile du palais. Il s’agit simplement de variantes combinatoires dues à l’environnement. —Samuel R. Delany, babel- 17, translated by Mimi Perrin Translating prose from one language to another can often be a thorny task, especially with a text, such as the above extract from Samuel r . Delany’s Babel- 17, whose meaning or literary effect is inseparable from its voiced sound. For the French edition of this 1966 science fiction novel, its translator, m imi perrin

Journal

American MusicUniversity of Illinois Press

Published: May 27, 2016

There are no references for this article.