Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Following Generation

Following Generation catherine malabou Translated by Simon Porzak Les Colchiques [Autumn Crocuses] guillaume apollinaire Translated into English by Oliver Bernard Le pré est vénéneux mais joli en The meadow is poisonous but automne pretty in the autumn Les vaches y paissant The cows that graze there Lentement s’empoisonnent Are slowly poisoned Le colchique couleur de cerne et Meadow-saffron the colour of de lilas lilac and of shadows Y fl eurit tes yeux sont comme Under the eyes grows there your cette fl eur-la eyes are like those fl owers Violâtres comme leur cerne et Mauve as their shadows and comme cet automne mauve as this autumn Et ma vie pour tes yeux lente- And for your eyes’ sake my life is ment s’empoisonne slowly poisoned Les enfants de l’école viennent Children from school come with avec fracas their commotion Vêtus de hoquetons et jouant de Dressed in smocks and playing l’harmonica the mouth-organ qui parle spring/summer 2012 vol.20, no.2 Ils ceuillent les colchiques qui Picking autumn crocuses which sont comme des mères are like their mothers Filles de leurs fi lles et sont cou- Daughters of their daughters and leur de tes paupières the colour of your eyelids Qui battent comme http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Qui Parle: Critical Humanities and Social Sciences University of Nebraska Press

Loading next page...
 
/lp/uni-neb/following-generation-RdRe7kMwaJ

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
University of Nebraska Press
ISSN
1938-8020

Abstract

catherine malabou Translated by Simon Porzak Les Colchiques [Autumn Crocuses] guillaume apollinaire Translated into English by Oliver Bernard Le pré est vénéneux mais joli en The meadow is poisonous but automne pretty in the autumn Les vaches y paissant The cows that graze there Lentement s’empoisonnent Are slowly poisoned Le colchique couleur de cerne et Meadow-saffron the colour of de lilas lilac and of shadows Y fl eurit tes yeux sont comme Under the eyes grows there your cette fl eur-la eyes are like those fl owers Violâtres comme leur cerne et Mauve as their shadows and comme cet automne mauve as this autumn Et ma vie pour tes yeux lente- And for your eyes’ sake my life is ment s’empoisonne slowly poisoned Les enfants de l’école viennent Children from school come with avec fracas their commotion Vêtus de hoquetons et jouant de Dressed in smocks and playing l’harmonica the mouth-organ qui parle spring/summer 2012 vol.20, no.2 Ils ceuillent les colchiques qui Picking autumn crocuses which sont comme des mères are like their mothers Filles de leurs fi lles et sont cou- Daughters of their daughters and leur de tes paupières the colour of your eyelids Qui battent comme

Journal

Qui Parle: Critical Humanities and Social SciencesUniversity of Nebraska Press

Published: Apr 26, 2012

There are no references for this article.