Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

The meta-language of politics, culture and integrity in Japan

The meta-language of politics, culture and integrity in Japan Words and phrases must be interpreted within the proper cultural and contemporary political and historical context. In particular, the language of politics is distinguished by the use of specific terms and phrases which often allude to other associated meanings. This means that caution must be exercised when interpreting the terms used not only within the context of the other language, but often also within its own linguistic context. The translator or commentator has to be familiar with the language code used in the given environment and within the cultural biases of that particular society so that meanings are not lost and the often crucial connotations are not misinterpreted. Political rhetoric often employs words and language in a manipulative yet frequently subtle manner. This paper analyzes examples of shifts in language code by looking at a number of cases in Japan and their cultural construction where loss of integrity and backstage practices are at stake. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Human Affairs Springer Journals

The meta-language of politics, culture and integrity in Japan

Human Affairs , Volume 23 (2) – Mar 28, 2013

Loading next page...
 
/lp/springer-journals/the-meta-language-of-politics-culture-and-integrity-in-japan-NSunSX07YP

References (20)

Publisher
Springer Journals
Copyright
Copyright © 2013 by Versita Warsaw and Springer-Verlag Wien
Subject
Social Sciences, general; Sociology, general; Quality of Life Research
ISSN
1210-3055
eISSN
1337-401X
DOI
10.2478/s13374-013-0122-8
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Words and phrases must be interpreted within the proper cultural and contemporary political and historical context. In particular, the language of politics is distinguished by the use of specific terms and phrases which often allude to other associated meanings. This means that caution must be exercised when interpreting the terms used not only within the context of the other language, but often also within its own linguistic context. The translator or commentator has to be familiar with the language code used in the given environment and within the cultural biases of that particular society so that meanings are not lost and the often crucial connotations are not misinterpreted. Political rhetoric often employs words and language in a manipulative yet frequently subtle manner. This paper analyzes examples of shifts in language code by looking at a number of cases in Japan and their cultural construction where loss of integrity and backstage practices are at stake.

Journal

Human AffairsSpringer Journals

Published: Mar 28, 2013

There are no references for this article.