Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Mythology—the self—Peer Gynt

Mythology—the self—Peer Gynt The American Journal of Psychoanalysis, Vol. 52, No. 1, 1992 Julius E. Heuscher PRELIMINARY REMARKS ON WORDS AND LANGUAGE When it comes to tangible, measurable items, words are usua[ly won- derfully precise. Thus, when we speak of a stone, a rose, a dog, a moun- tain, or a typewriter, most people will know what we refer to, and these words can be easily translated into other languages. Yet, when it comes to words referring to items that we cannot touch, measure, or weigh, such as love, soul, anxiety, hate, freedom, ego, and depression, this is no longer the case, and misunderstandings are common. I'm reminded of one of Bruno Bet~elheim's last books, Freud and Man's Soul, in which he points out that translating with psyche Freud's German term, See/e, has led to fundamental misunderstandings of psychoanalysis in the English-speaking world. The term anxiety may refer to a positive emotion when it is used in a phrase such as, "I'm anxious to see tonight's play," to a realistic negative feeling, in a phrase such as, "I'm anxious about the risk of war," or to a pathologic state in a phrase such as, "I'm always anxious when I give a talk." http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png The American Journal of Psychoanalysis Springer Journals

Mythology—the self—Peer Gynt

The American Journal of Psychoanalysis , Volume 52 (1): 14 – Mar 1, 1992

Loading next page...
 
/lp/springer-journals/mythology-the-self-peer-gynt-u3mKIdt5cC

References (0)

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Springer Journals
Copyright
1992 Association for the Advancement of Psychoanalysis
ISSN
0002-9548
eISSN
1573-6741
DOI
10.1007/BF01253446
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

The American Journal of Psychoanalysis, Vol. 52, No. 1, 1992 Julius E. Heuscher PRELIMINARY REMARKS ON WORDS AND LANGUAGE When it comes to tangible, measurable items, words are usua[ly won- derfully precise. Thus, when we speak of a stone, a rose, a dog, a moun- tain, or a typewriter, most people will know what we refer to, and these words can be easily translated into other languages. Yet, when it comes to words referring to items that we cannot touch, measure, or weigh, such as love, soul, anxiety, hate, freedom, ego, and depression, this is no longer the case, and misunderstandings are common. I'm reminded of one of Bruno Bet~elheim's last books, Freud and Man's Soul, in which he points out that translating with psyche Freud's German term, See/e, has led to fundamental misunderstandings of psychoanalysis in the English-speaking world. The term anxiety may refer to a positive emotion when it is used in a phrase such as, "I'm anxious to see tonight's play," to a realistic negative feeling, in a phrase such as, "I'm anxious about the risk of war," or to a pathologic state in a phrase such as, "I'm always anxious when I give a talk."

Journal

The American Journal of PsychoanalysisSpringer Journals

Published: Mar 1, 1992

Keywords: Clinical Psychology; Psychotherapy; Psychoanalysis

There are no references for this article.