Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Translations in Time∗

Translations in Time∗ This text is a modified excerpt from YEAR 1, a project in the reconfiguration of knowledge (as well as a book forthcoming from MIT Press in 2021). The focus is on the first century that starts the numerical countdown to the present. All of the schemata of modernity—time, space, concepts, and categories [as in Kant's First Critique]—are put to the test of comprehending this alleged beginning, and none survives unscathed. Walter Benjamin's understanding of the task of the translator, when applied to historical rather than linguistic translation, provides the methodological armature for the analysis. The excerpt printed here is the methodological introduction to Chapter 2: “Translations in Time.” http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png October MIT Press

Translations in Time∗

October : 12 – May 1, 2020

Loading next page...
 
/lp/mit-press/translations-in-time-urqYQJ9hq0
Publisher
MIT Press
Copyright
Copyright © MIT Press
ISSN
0162-2870
eISSN
1536-013X
DOI
10.1162/octo_a_00399
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

This text is a modified excerpt from YEAR 1, a project in the reconfiguration of knowledge (as well as a book forthcoming from MIT Press in 2021). The focus is on the first century that starts the numerical countdown to the present. All of the schemata of modernity—time, space, concepts, and categories [as in Kant's First Critique]—are put to the test of comprehending this alleged beginning, and none survives unscathed. Walter Benjamin's understanding of the task of the translator, when applied to historical rather than linguistic translation, provides the methodological armature for the analysis. The excerpt printed here is the methodological introduction to Chapter 2: “Translations in Time.”

Journal

OctoberMIT Press

Published: May 1, 2020

There are no references for this article.