Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
In international marketing the search for suitable brand names is complicated by a number of issues. One of these is the decision as to whether to standardize, localize, or use some form of intermediate adapted strategy. In the case of the PR China, the situation is more complex still, owing to a number of factors, but, particularly because of its completely different logographic language structure. This paper examines several of the key issues in wine brand naming and then reports an empirical study into Chinese consumers' reactions to live different naming strategies, each applied to a selection of wine brands. The results indicated that the original foreign brand name was the most appealing whilst a Translation plus Transliteration with Positive Connotation naming strategy was the second most appealing approach.
International Journal of Wine Marketing – Emerald Publishing
Published: Mar 1, 2003
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.