Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
: From Octavio Pazâs Blanco/Branco to Haroldo de Camposâs Galáxias Marjorie Perloff In March 1968, Octavio Paz, then residing in New Delhi as Mexican Ambassador to India, wrote to thank Haroldo de Campos in São Paulo for the manifestos and poems by the Noigandres group the latter had sent him. Paz was as intrigued by the Concretistsâ theory of the âconstellationâ â a term derived from Stéphane Mallarméâs Un coup de dés â as he was sceptical about their devotion to Ezra Pound, and especially Poundâs inclusion of actual Chinese ideograms in the Cantos. Pazâs commentary is worth citing at some length: I understand that you [meaning the whole Noigandres group] see in Pound a precursor. I must point out, however, that Poundâs poetry â fundamentally discursive â does not actually make use of ideograms, but rather descriptions of ideograms . . . In certain passages of the Cantos [Pound introduces] real Chinese ideograms: they are cited in a foreign language that, to be understood, requires their translation into our discursive language. Our [Western] languages are the extreme opposite of Chinese, and the most that can be done is what you people (not Pound) are doing: to create
Modernist Cultures – Edinburgh University Press
Published: May 1, 2012
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.