Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.
This article explores questions of ‘originality’ and textual ‘ownership’ in the work of Jean Rhys and argues that her fiction presents a pervasive and unsettling challenge to the post-Romantic notion of ‘original’ literary production as organically ‘rooted’ in ‘national’ culture. I first focus on Rhys's treatment of questions of authorship and appropriation in ‘Again the Antilles’ and ‘Let Them Call It Jazz’ in the light of archival documents which indicate a pervasive anxiety of originality. I then move on to examine the relationship between authorship and translation that is revealed in an early typescript draft of Rhys's only explicitly ‘derivative’ text, ‘The Chevalier of the Place Blanche’. If ‘Let Them Call It Jazz’ can be seen to present the power of a nomadic, anonymous art that resists and destabilises the system of cultural capital and authorial ‘ownership’, a story like ‘Chevalier’, I argue, begins to gesture towards such an art.
Modernist Cultures – Edinburgh University Press
Published: Nov 1, 2019
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.