Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
(1997)
Dzen poezii Brodskogo
M. Gamsa (2012)
Sergei Tret'iakov's Roar, China! between Moscow and ChinaItinerario, 36
(1992)
Judge Dee at Work
Bysshe Coffey (2020)
Percy Bysshe Shelley and China’s Gayest Art1The Wordsworth Circle, 51
Samuel Ramer (2012)
Remembering Joseph Brodsky, 5
(2016)
Portrait of the Artist as a Schoolboy: Bao Tianxiao’s Creative Interventions in Little Xin’s School Journal
(2000)
Iosif Brodskii—perevodchik s kitaiskogo
A. Witchard (2015)
Chapter 6 ‘Beautiful, baleful absurdity’: Chinoiserie and Modernist BalletBritish Modernism and Chinoiserie
(2008)
A Merciless Judge
(2007)
Impressions de Chine; or, How to Translate from a Nonexistent Original
Aist (2000)
130Poberezh’e, 9
G. Smith (2005)
Joseph Brodsky: Summing UpLiterary Imagination, 7
渡辺 洋宇 (2002)
English Second Language, 16
David Bethea (1994)
Joseph Brodsky and the Creation of Exile
B. Balázs, J. Zipes, Mariette Lydes (2017)
The Cloak of Dreams
(1996)
Mingdai shuxin
(2021)
Literary Freedom as an Essential Human Right
(1939)
Oliver Goldsmith and His Chinese Letters
(2019)
The Birth and Death of Literary Theory
D. Porter (2015)
Chapter 1 China and the Formation of the Modernist Aesthetic IdealBritish Modernism and Chinoiserie
福里福涂, 孔雀绿 (2015)
Chinese girl,加油
(2011)
Xiangxiang xifang: Lun Zhou Shoujuan de ‘weifanyi’ xiaoshuo
M. Tarlinskaja (1992)
Metrical Typology: English, German, and Russian Dolnik VerseComparative Literature, 44
M. Gamsa (2017)
Refractions of China in Russia, and of Russia in China: Ideas and ThingsJournal of The Economic and Social History of The Orient, 60
Joseph Brodsky’s poem “Letters from the Ming Dynasty” (1977) stands out among his work for its prominent Chinese theme. This essay considers the poem against the background of some distant European precedents in order to situate it in the history of world literature. It explains what the poem does, how it does it, and how it connects with the main themes of Brodsky’s poetry. To further contextualize “Letters from the Ming Dynasty” in twentieth-century literary history, the essay compares it with uses of China by European modernists before concluding by briefly looking at examples of the mirror phenomenon, Chinese writers who “borrowed the voice” of Westerners. The relevance of Brodsky’s example to present-day debates on “cultural appropriation” becomes apparent.
Modern Language Quarterly – Duke University Press
Published: Jun 1, 2022
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.