Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Beyond Latinity, Can the Vernacular Speak?

Beyond Latinity, Can the Vernacular Speak? Does the Latinate vernacular capture non-Europhone relationships of speech to writing? Surveying non-equivalences between the vernacular and its East/South translations, I focus on the Arabic ʿāmmiyya. Vernacular hails from verna, the slave born on his master’s estate; ʿāmmiyya, from al-ʿāmma, the common people. Long-ninth-century Arab-Islamic thought defined al-ʿāmma as a “middle” class, or its language and that of al-khāṣṣa (the elite) as shades of one Arabic, converging at an ideal midpoint. I trace echoes in late-nineteenth-century Algerian, Syro-Lebanese, and Egyptian theory, which derived ʿāmmiyya (dialect) from fuṣḥā (standard) or redefined fuṣḥā as a generalist language that ideally addresses a middle audience. I suggest that a long (if suppressed) continuity in Arabic between common and elite language, if not between dialect and standard, opens horizons of relation between speech and writing different from those the vernacular ushered into Europhone contexts. Reframing language as medium, such horizons limn a polycentric literary comparatism. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Comparative Literature Duke University Press

Beyond Latinity, Can the Vernacular Speak?

Comparative Literature , Volume 70 (2) – Jun 1, 2018

Loading next page...
 
/lp/duke-university-press/beyond-latinity-can-the-vernacular-speak-RNVagFZGyT

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Copyright
Copyright © 2018 by University of Oregon
ISSN
0010-4124
eISSN
1945-8517
DOI
10.1215/00104124-6817346
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Does the Latinate vernacular capture non-Europhone relationships of speech to writing? Surveying non-equivalences between the vernacular and its East/South translations, I focus on the Arabic ʿāmmiyya. Vernacular hails from verna, the slave born on his master’s estate; ʿāmmiyya, from al-ʿāmma, the common people. Long-ninth-century Arab-Islamic thought defined al-ʿāmma as a “middle” class, or its language and that of al-khāṣṣa (the elite) as shades of one Arabic, converging at an ideal midpoint. I trace echoes in late-nineteenth-century Algerian, Syro-Lebanese, and Egyptian theory, which derived ʿāmmiyya (dialect) from fuṣḥā (standard) or redefined fuṣḥā as a generalist language that ideally addresses a middle audience. I suggest that a long (if suppressed) continuity in Arabic between common and elite language, if not between dialect and standard, opens horizons of relation between speech and writing different from those the vernacular ushered into Europhone contexts. Reframing language as medium, such horizons limn a polycentric literary comparatism.

Journal

Comparative LiteratureDuke University Press

Published: Jun 1, 2018

There are no references for this article.