Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
By exploring the ubiquity of Bashō's frog haiku in Brazil as the naturalization of a poetics of nature and the ideographic sign, this essay traces distinct affinities between the arts of Zen and concrete poetry, in both theory and practice. It begins by observing the spiritual significance of Zen for the haiku, especially present in the emblematic poetry and figure of Bashō, and proceeds by considering the various interrelations between haiku poetics and concrete poetry, particularly evident in transcreations of Bashō's poem by the Noigandres group of concrete poets. It concludes by positing a direct correspondence between concrete poetry and Zen, aptly represented in the work of Paulo Leminski. Along the way, the essay explores questions regarding the inscription of reality in the natural sign, the transcription (or translation) of experience in a language of words, and the poetic communication of an incommunicable beyond within. Bashō concrete poetry haiku transcreation Zen
Comparative Literature – Duke University Press
Published: Sep 1, 2016
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.