Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Reflections of gender and address in language use: The culturally driven motivation of the uses of Spanish oblique pronouns le and lo

Reflections of gender and address in language use: The culturally driven motivation of the uses... AbstractThis article deals with the problem of different distributions of the Spanish pronouns le and lo ‘him, her, polite you’ (and their morphological variants les, los, la and las) that may be observed in different realms of the Spanish speaking world (geography, sociologically etc.). In this paper, as a starting point, the more established and traditional case theory will be compared with the Control System Hypothesis in a particular corpus of a non-standard, Peninsular variant of Spanish. The hypothesis that will then be tested is that the use of the pronouns under focus in this particular variant, as well as in all variants, is based on one and the same semantic substance, but that (groups of) speakers may apply this substance for different communicative needs, resulting in different distributions of the forms in different language samples of the respective (groups of) speakers. These differences, then, are not representative of different meanings, but may be representing cultural differences of the respective speech group. The case in focus is middle-class Spanish of the 60s as represented in a novel by Miguel Delibes, and particularly how men and women are addressed. This corpus was chosen because of its particular, non-standard distribution of the pronouns in question, being therefore of particular interest to test the hypothesis. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Lodz Papers in Pragmatics de Gruyter

Reflections of gender and address in language use: The culturally driven motivation of the uses of Spanish oblique pronouns le and lo

Lodz Papers in Pragmatics , Volume 18 (1): 26 – May 1, 2022

Loading next page...
 
/lp/de-gruyter/reflections-of-gender-and-address-in-language-use-the-culturally-cv20froKgk
Publisher
de Gruyter
Copyright
© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
ISSN
1898-4436
eISSN
1898-4436
DOI
10.1515/lpp-2022-0002
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

AbstractThis article deals with the problem of different distributions of the Spanish pronouns le and lo ‘him, her, polite you’ (and their morphological variants les, los, la and las) that may be observed in different realms of the Spanish speaking world (geography, sociologically etc.). In this paper, as a starting point, the more established and traditional case theory will be compared with the Control System Hypothesis in a particular corpus of a non-standard, Peninsular variant of Spanish. The hypothesis that will then be tested is that the use of the pronouns under focus in this particular variant, as well as in all variants, is based on one and the same semantic substance, but that (groups of) speakers may apply this substance for different communicative needs, resulting in different distributions of the forms in different language samples of the respective (groups of) speakers. These differences, then, are not representative of different meanings, but may be representing cultural differences of the respective speech group. The case in focus is middle-class Spanish of the 60s as represented in a novel by Miguel Delibes, and particularly how men and women are addressed. This corpus was chosen because of its particular, non-standard distribution of the pronouns in question, being therefore of particular interest to test the hypothesis.

Journal

Lodz Papers in Pragmaticsde Gruyter

Published: May 1, 2022

Keywords: linguistic variation; linguistic meaning; ethnopragmatics; Spanish oblique pronouns

There are no references for this article.