Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
Abstract In a partial report on field work conducted among the Hobongan in Indonesia during 2012–2015, I note that the language has very few idiomatic politeness routines (a couple of greetings with which to send people on their travels are notable exceptions). However, the language has many other ways to indicate politeness and impoliteness. One such strategy is lexical items to indicate curses; there are three lexical items that often combine with other terms to form idiomatic curses in the language, which suggests, in comparison to the idiomatic expressions of farewell, that impoliteness is more important than politeness, at least with regard to idiomatic expressions. Another strategy to maintain politeness is to participate in social rituals that can be observed but that do not necessarily co-occur with politeness routines. Although there are incantations, often associated with social rituals, they are too extensive to be considered politeness routines in the usual sense; impoliteness is indicated by a refusal to participate in the rituals. These rituals thus provide a fully pragmatic way to conduct politeness and impoliteness, not requiring stated terms. Perhaps the most common way to indicate politeness is through the use of many euphemisms, including ways to talk to and about people without using their given names (the use of given names is avoided in order to prevent evil spirits from being able to identify individuals); such euphemisms also include terms to avoid speaking directly about bodily functions and sexual activity that are not considered acceptable for polite Hobongan society. It has been noted that although a range of possibilities exist for politeness, including behavioral and pragmatic possibilities ( Burdelski 2012 ; Brown and Levinson 1987 ), the concepts used in politeness and impoliteness analyses are often fuzzy ( Eelen 2014 ). I suggest a typological approach to this clarification, perhaps ranking the importance of various politeness strategies in the languages of the world. For example, idiomatic politeness routines are ranked highly in English because they involve overlap between both lexical and situational information; by contrast, such idiomatic politeness routines are almost nonexistent in Hobongan, with situational politeness being more available.
Lodz Papers in Pragmatics – de Gruyter
Published: Jun 1, 2016
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.