Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Le sujet poétique dans l’œuvre de Lǐ Hè et dans celle de Rimbaud

Le sujet poétique dans l’œuvre de Lǐ Hè et dans celle de Rimbaud AbstractAs an attempt to compare Lǐ Hè, a Chinese poet from the Táng Dynasty, and the French 19th century poet Arthur Rimbaud (in spite of a total lack of any traceable historical, cultural and inter-textual connections), this paper focuses on linguistic and stylistic phenomena serving as a proof for a striking resemblance between the two authors. Thus the first part of the article deals with effects of focalization, a specific conception of the metaphor as well as the status of the lyrical subject, establishing a theoretical basis for the concrete comparison presented in the second part. The conclusion is concerned with the question if the poems of Lǐ Hè can be translated into French by ‛adopting‟ Rimbaud‟s poetic language. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Vienna Journal of East Asian Studies de Gruyter

Le sujet poétique dans l’œuvre de Lǐ Hè et dans celle de Rimbaud

Vienna Journal of East Asian Studies , Volume 1 (1): 29 – Mar 1, 2011

Loading next page...
 
/lp/de-gruyter/le-sujet-po-tique-dans-l-uvre-de-l-h-et-dans-celle-de-rimbaud-YxtPpIUip0

References (5)

Publisher
de Gruyter
Copyright
© 2011 Vesna Milanović, published by Sciendo
ISSN
2521-7038
eISSN
2521-7038
DOI
10.2478/vjeas-2011-0002
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

AbstractAs an attempt to compare Lǐ Hè, a Chinese poet from the Táng Dynasty, and the French 19th century poet Arthur Rimbaud (in spite of a total lack of any traceable historical, cultural and inter-textual connections), this paper focuses on linguistic and stylistic phenomena serving as a proof for a striking resemblance between the two authors. Thus the first part of the article deals with effects of focalization, a specific conception of the metaphor as well as the status of the lyrical subject, establishing a theoretical basis for the concrete comparison presented in the second part. The conclusion is concerned with the question if the poems of Lǐ Hè can be translated into French by ‛adopting‟ Rimbaud‟s poetic language.

Journal

Vienna Journal of East Asian Studiesde Gruyter

Published: Mar 1, 2011

There are no references for this article.