Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
AbstractAs an attempt to compare Lǐ Hè, a Chinese poet from the Táng Dynasty, and the French 19th century poet Arthur Rimbaud (in spite of a total lack of any traceable historical, cultural and inter-textual connections), this paper focuses on linguistic and stylistic phenomena serving as a proof for a striking resemblance between the two authors. Thus the first part of the article deals with effects of focalization, a specific conception of the metaphor as well as the status of the lyrical subject, establishing a theoretical basis for the concrete comparison presented in the second part. The conclusion is concerned with the question if the poems of Lǐ Hè can be translated into French by ‛adopting‟ Rimbaud‟s poetic language.
Vienna Journal of East Asian Studies – de Gruyter
Published: Mar 1, 2011
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.