Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Different ways to express personal attitudes in Spanish and English engineering papers: An analysis of metadiscourse devices, affective evaluation and sentiment analysis

Different ways to express personal attitudes in Spanish and English engineering papers: An... AbstractThe hypothesis of this paper is that writers with similar academic backgrounds express personal attitudes in English and in Spanish differently in research papers. Thus, the main objectives are, first, to study the differences in the use of attitude devices in Spanish and English academic discourse; second, to compare the results in the different sections of articles; and finally to study the positive or negative semantic implications of the lexical items by carrying out a sentiment analysis. To this end, fifteen Spanish industrial engineering papers were compared with fifteen English industrial engineering papers. The results showed that there are in fact differences in the way academic writers communicate attitude, but the sentiment analysis revealed that neutral lexical items were the most commonly used in engineering research papers. Even though engineering researchers share the knowledge of the specialist content and the academic style of expressing their thoughts, personal attitudes were expressed in different ways in Spanish and in English. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Lodz Papers in Pragmatics de Gruyter

Different ways to express personal attitudes in Spanish and English engineering papers: An analysis of metadiscourse devices, affective evaluation and sentiment analysis

Lodz Papers in Pragmatics , Volume 15 (1): 23 – Jul 26, 2019

Loading next page...
 
/lp/de-gruyter/different-ways-to-express-personal-attitudes-in-spanish-and-english-RHotaFD3xZ
Publisher
de Gruyter
Copyright
© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
ISSN
1898-4436
eISSN
1898-4436
DOI
10.1515/lpp-2019-0004
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

AbstractThe hypothesis of this paper is that writers with similar academic backgrounds express personal attitudes in English and in Spanish differently in research papers. Thus, the main objectives are, first, to study the differences in the use of attitude devices in Spanish and English academic discourse; second, to compare the results in the different sections of articles; and finally to study the positive or negative semantic implications of the lexical items by carrying out a sentiment analysis. To this end, fifteen Spanish industrial engineering papers were compared with fifteen English industrial engineering papers. The results showed that there are in fact differences in the way academic writers communicate attitude, but the sentiment analysis revealed that neutral lexical items were the most commonly used in engineering research papers. Even though engineering researchers share the knowledge of the specialist content and the academic style of expressing their thoughts, personal attitudes were expressed in different ways in Spanish and in English.

Journal

Lodz Papers in Pragmaticsde Gruyter

Published: Jul 26, 2019

There are no references for this article.