Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
“Tiroler Variationen zum Thema der Sprachwahl in der Unternehmenskommu-nikation.”
(2005)
“Code choice / code switching in professional contexts: FL departments, business, FL classrooms.”
(2001)
“Qui parle quelle langue avec qui ? Sociogramme linguistique d’un institut de langues.”
E. Goffman (1967)
Interaction Ritual. Essays on Face-to-Face Behaviour. London (Allen Lane) 1967.
Sprachwahl in Unternehmen: Tiroler Fallstudien
(2005)
Le choix des langues dans une équipe de vente mulinationale en France. Communication externe avec les clients, et interne au sein de l’entreprise
“15 theses about business language choices.”
Beatrice Bürkli (1999)
Sprachvariation in einem Großbetrieb : eine individuenzentrierte Analyse anhand sprachlicher Tagesläufe
P. Brown, S. Levinson (1987)
Politeness: some universals in language usage
R. Hausser (1989)
Principles of Pragmatics
E. Goffman (1967)
Interaction Ritual: Essays on Face-To-Face Behavior
“Code Choice in der internen und externen Unternehmenskommunikation.”
(2000)
“Zur Ökologie der Sprachwahl an einem Sprachinstitut.”
Eva Lavric, Bernhard Bäck (2009)
English, French, Spanish, Italian, Portuguese? Code choice and Austrian exportInternational Journal of Multilingualism, 6
(2004)
Code choice im österreichischen Export in die Romania. Ein Modell und drei Fallstudien
P. Wehling (2007)
Kommunikation in Organisationen
Guilherme Pires (2000)
Business Communication Across Borders: A Study of Language Use and Practice in European Companies: Stephen Hagen (ed.)
(2003)
“Welche Sprache warum? Code choice in Arbeit und Wirtschaft.”
Code Choice and Face This paper starts by presenting the factors that govern language choices among multilinguals, to show then that they can be seen as the result of face considerations: 1) "Natural" or "efficient" language choice: choosing the language for which the product of the competences of both partners is highest. This maximizes the negative face, i.e. the freedom of action, of both partners. 2) Language practice: choosing a language not because it is the easiest one but because one wishes to practice it. This means reducing one's positive and negative face for the moment in order to increase them in the long run. 3) Prestige or its opposite, fear of losing face by making mistakes. This is clearly the positive face aspect of language choices. 4) And finally, compliance: adapting to the language preferences of one's partner by speaking either his mother tongue, or a language s/he has a preference for. This means reducing one's own negative face in order to increase the one of the partner. Which in turn will contribute to the positive face of both partners, one feeling important because s/he is being complied with, and the other getting the image of a kind and polite person.
Lodz Papers in Pragmatics – de Gruyter
Published: Jan 1, 2007
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.